quarta-feira, fevereiro 28, 2007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Aventuras, desventuras e devaneios da minha pessoa
Fui ver ontem O último Rei da Escócia. Muito bom. Só é pena ter de levar com traduções manhosas.
Comentário durante um jogo de futebol
Em "amaricano": It was a great goal for Scotland.
Tradução manhosa: Foi um grande objectivo para a Escócia.
Sem comentários...
Posted by
Joana
às
10:13 da manhã
7 comentários:
mesmo.
F***-se! Que mau!!!
Bolas!!! Realmente...
Vê-se com cada tradução que ficamos parvos a pensar onde teriam essas pessoas aprendido o inglês.
mais uma daquelas pérolas da legendagem...
Um atentado a um SIR, não é?
Queria dar-lhe as minhas felicitações pelo seu blogue que é muito bom.
Dediquei-lhe, também, um post no
www.lusoprosecontras.blogspot.com
"A MINHA CONTA CORRENTE"
ESpero vir a este cantinho por diversas vezes e fazer aqui uma grande Amizade.
Até sempre e...SEJA MUITO FELIZ!
Devem ter metido isso num tradutor da internet! Mas o filme consegue apagar esses "pequenos" erros.
Eu também reparei. Decadente. Acharam que golo era demasiado óbvio e não quiseram parecem estúpidos...
Enviar um comentário